000 02649nam a2200325u##4500
001 genk/55180
003 POUNB
005 20240110055947.0
020 _a9785769556937
_c149.53, тираж 2500
040 _aПОУНБ
_brus
041 _arus
044 _aRU
100 1 _aАвербух,К. Я.
_qКонстантин Яковлевич
_4aut
245 0 0 _aЛексические и фразеологические аспекты перевода
_bУчебное пособие для студентов вузов
_cК. Я. Авербух, О. М. Карпова
260 _aМ.
_bАкадемия
_c2009
300 _a174 с.
440 0 _aВысшее профессиональное образование
520 _aВ книге рассматривается ряд переводческих проблем в лексическом и фразеологическом аспектах. Описывается современный феномен стратификации национальных языков на общелитературный язык и языки для специальных целей. Обсуждается их стилевая дифференциация и отмечается, что основной акцент в описании особенностей перевода сосредоточивается на так называемом научно-техническом переводе. Рассматривается лексический состав специальных текстов, проблема их членения с целью выделения наиболее информационно емких единиц и их вариантов. Приводятся минимально необходимые для переводчика сведения о терминоведении и терминографии. Для студентов высших учебных заведений. Может быть рекомендовано для переводчиков, широкого круга лиц, занимающихся переводом общих и специальных текстов.
084 _a81.2-923.7
_2rubbk
700 1 _aКарпова,О. М.
_qОльга Михайловна
_4aut
856 7 _2\images\1059573_910_0.jpg
856 7 _2\images\1059573_910_0.jpg
942 _cBOOK
090 _xА 193
991 _bgenk
_c81.2-923.7/А 193-651467
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _asheet
_bnb
_2rdacarrier
999 _c1798708
_d1798708