Вибрані твори. В 2 т. Т. 2 Уклад. В. Л. Колесник та ін.; Іл. М. І. Стратілата, О. Є. Кочубей Переклади Текст

За: Вид матеріалу: Текст Текст Мова: українська Серія: Бібліотека Української Літературної Енциклопедії: вершини письменстваПублікація: Київ 2006 Українська енциклопедіяОпис: 605 с. ілISBN:
  • 966-7492-31-Х
  • 966-7492-30-3
Тематика(и): Жанр/форма:
Вміст:
Пер. з давньорим. поезії: Про природу речей: Урив. /Т.Л.Кар. Пер. з давньорус. поезії: Слово про Ігорів похід; Пер. з євр. поезії: "Гарна твоя врода..."; "Як поле в літній тишині..." /О.Шварцман. "Ще непорушні в глибині лісів..."; "Я щастя трепетне пізнав..."; Барви; Для всіх; "О світе білий, світе мій..." /Д.Гофштейн. "Як дзеркало - морська далечина..." /Х.Вайнерман. Тополя /Й.Бухбігдер. Пер. з італ.: Передмістя /У.Саба. Пер. з лат. поезії: Блудний син; "Так, сумнівів більше вже нема..."; Порядний громадянин /Я.Райніс. Після бою /В.Лукс. Пер. з нім. поезії: Форель /К.Ф.Шубарт. Вечірня пісня художника; Нічні думи; Вільшаний король; Міньйона; Посвята; "З Цезарем я б не хотів мандрувать до далеких британців..."; "Радісно як відчувать від класичного грунту натхнення!.."; Природа і мистецтво /Й.В.Гете
Моїй матері Б.Гейне з дому фон Гельдерн...; "Я фіміаму не каджу колоді..."; "Подайте маску - замаскуюсь нині..."; "Я плакав би, та сил уже нема..."; "От до мене прилетів..."; Пролог; Поет Фірдоусі; 1649-1793 - ??? /Г.Гейне. Пер. з пол. поезії: Пані Твардовські; Чати: Укр.балада; Спогад; До Лаури; Ранок і вечір; До Німану; Резиґнація; Невільник, вперше я; Добридень; Добривечір; Добраніч; Прощання; Виправдання; Акерманські степи; Морська тиша; Плавба; Буря; Вигляд гір із степів Козлова; Бахчисарай; Бахчисарай уночі; Гробниця Полоцької; Могили гарему; Байдари; Алушта вдень; Алушта вночі; Чатир-Даг; Пілігрим; Дорога над прірвою в Чуфут-Кале; Гора Кікінеїс; Руїни замку в Балаклаві; Аюдаг; Із "Оди до молодості"; Над чистою великою водою; Полились мої сльози; Поеми: Конрад. Іст. повість з лит. та прус. життя: Фрагм.; Поминки: Поема ; Пам'ятник Петру Великому
До приятелів-росіян; Пан Тадеуш, або останній наїзд на Литві: Шлях. історія 1811-1812 рр., у дванадцяти кн. писана віршами: Фрагм. /А.Міцкевич. Гімн; Мій заповіт; У Швейцарії: Поема; Беньовський: Поема: Фрагм. /Ю.Словацький. Братові Тарасу Шевченку /А.Сова. Сгеdo /М.Конопніцька. Сум золотий поволі; Квітки, що посадив я навесні; На вітри осені не скарживсь я; Щастя /Л.Стафф. Геліос; Птах; Світанок; Село; Буря; Польські квіти: Поема: Урив.; Дощик /Ю.Тувім. Пер. з рос.: На смерть Байрона /К.Рилєєв. Співець; Пробудження; До Чаадаєва; "Поволі рідшає хмарок легкий туман..."; "Я пережив свої бажання..."; Фонтанові; Бахчисарайського палацу; Андре Шеньє; Княгині 3.О.Волконській; "В степу життя, сумнім та безбережнім..."; "Кохання мова балаклива..."; Красуня; "Я пам'ятник собі воздвиг нерукотворний..."
Євгеній Онєгін: Роман у віршах :Фрагм.. /О.Пушкін. Весняна гроза; Весняні води; "Зимі настала мука..."; "Іще горять в душі бажання..." /Ф.Тютчев. Поет; "Люблю я пасма синіх гір..."; Смерть гладіатора; "Коли хвилюється злотоколоса нива..."; Дума; Три пальми; Хмари; "З-під таємничої, холодної півмаски..."; "На дорогу йду я в самотині..."; Морська царівна: Балада /М.Лермонтов. Знаєш, Міньйоно; "Я вернувся на землю гарячу..."; Муляр; Тезей до Аріадни; Книгозбірні /В.Брюсов. "Яка жага безумна - жить..."; "Грішити в п'янім божевіллі..." /О.Блок. Вишня; У юності в гостях; "На калині високій..." /О.Прокоф'єв. Пер. з рум. поезії: Коли німіють, гаснучи, думки; Надворі осінь; Тебе в мовчанні потай я любив /М.Емінеску. Пер. із сербс. поезії: Муйо і Алія (3 Чорногорії); Старий Новак і князь Богосав; Груїца і Арапи. Орел /Я.Краль
28 ("Ти помилився, Пушкіне великий...") /П.Гвєздослав. Пер. з фр.: Мистецтво поетичне /Н.Буало. Орлеанська діва: Фрагм. /Вольтер. Негри й маріонетки /П.Ж.Беранже. Мистецтво і народ; "Ті люди, що живуть, - змагаються..."; Пісня тих, що виходять у море: Брет.мелодія; Stella; Седан: Поема /В.Гюго. Пісенька Фортуніо /А.де Мюссе. Тюльпан; Що говорять ластівки /Т.Готье. Морський вітер /С.Малларме. Кентаври втікають /Ж.М.де Ередіа. Пісня невинних; Щаслива година; "Один одного слід у цім житті прощати..."; "Так тихо серце плаче..."; "Тихе небо понад дахом..." /П.Варлен. Плугатар; Сузір'я /А.Самен. Теплиця; Із п'ятнадцяти пісень /М.Метерлінк. Тінь /Ф.Мазад. "Я бачив королів, що втратили корони..."; На узбережжі /А.де Реньє. Пер. з чес. поезії: Все далі /Я.Неруда
Маленька продавщиця; Циклоп; Із "Чеських сонетів": X ("Брехня, що в світі є пани природні й слуги..."); XIV ("О, прийде час весни на Чехії луги...") /Й.В.Сладек. Наша мова /С.Чех. Поет і море; О соняшнику квіти!; Очеретина; Стрясає буря вікна; Верещагін; Рідній мові; Уолт Уїтмен; Я б знать хотів /Я.Врхліцький. Над Свраткою-рікою /В.Незвал
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Тип одиниці зберігання Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
Книга, брошура Відділ дитячого простору (сектор абонемента) ст 821.161.2 Р 50 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно 10033108
Огляд полиці бібліотеки/підрозділу: „Відділ дитячого простору (сектор абонемента)“ Зачинити оглядач полиці (Зачинити оглядач полиці)
ст 821.161.2 Р 49 Ужалений зрадою повiсть ст 821.161.2 Р 50 Лірика ст 821.161.2 Р 50 Вибрані твори. В 2 т. Т. 1 Вірші. Поеми ст 821.161.2 Р 50 Вибрані твори. В 2 т. Т. 2 Переклади ст 821.161.2 Р 64 Арсен роман ст 821.161.2 Р 64 Арсен роман ст 821.161.2 Р 64 Пастка для жар-птиці роман

5000 пр.

Бібліогр.: с. 594 - 596

Пер. з англ. поезії: 121-й сонет ("Вже краще гріх, ніж грішника ім'я...") /В.Шекспір. Незважливому читачеві /Р.Л.Стівенсон. З білорус. поезії: А хто там іде?; Рідне слово /Я.Купала. Іди! /Я..Колас. Соняшник /А.Кулешов. З вірм. поезії: Баяті /Х.Абовян. "Серце моє, почекай, - може, ранок..."; "Море води навкруг розлило..."; "Вітчизно-джан, яка прекрасна ти..."; "Караван мій поволі плететься..." /А.Ісаакян. "Забувши світ і власне я..."; Фаянсовій наїр'янці /Є.Чаренц. З груз. поезії: "Ти Кура бурхливопінна, що прийма Араксу води..."; "В саду коханої утратив розум я..."; "Щоб вийняв душу я з душі..."; Ти - мов зірка опівнічна; "О бідна голово моя!.." /Саят-Нова. Одинадцяте вересня; Нинішнє обличчя Грузії /А.Церетелі. "Уперед, візнице, швидше!.."; Я і ніч /Г.Табідзе. Перед снігом; Кахетинська осінь /С.Чіковані

Пер. з давньорим. поезії: Про природу речей: Урив. /Т.Л.Кар. Пер. з давньорус. поезії: Слово про Ігорів похід; Пер. з євр. поезії: "Гарна твоя врода..."; "Як поле в літній тишині..." /О.Шварцман. "Ще непорушні в глибині лісів..."; "Я щастя трепетне пізнав..."; Барви; Для всіх; "О світе білий, світе мій..." /Д.Гофштейн. "Як дзеркало - морська далечина..." /Х.Вайнерман. Тополя /Й.Бухбігдер. Пер. з італ.: Передмістя /У.Саба. Пер. з лат. поезії: Блудний син; "Так, сумнівів більше вже нема..."; Порядний громадянин /Я.Райніс. Після бою /В.Лукс. Пер. з нім. поезії: Форель /К.Ф.Шубарт. Вечірня пісня художника; Нічні думи; Вільшаний король; Міньйона; Посвята; "З Цезарем я б не хотів мандрувать до далеких британців..."; "Радісно як відчувать від класичного грунту натхнення!.."; Природа і мистецтво /Й.В.Гете

Моїй матері Б.Гейне з дому фон Гельдерн...; "Я фіміаму не каджу колоді..."; "Подайте маску - замаскуюсь нині..."; "Я плакав би, та сил уже нема..."; "От до мене прилетів..."; Пролог; Поет Фірдоусі; 1649-1793 - ??? /Г.Гейне. Пер. з пол. поезії: Пані Твардовські; Чати: Укр.балада; Спогад; До Лаури; Ранок і вечір; До Німану; Резиґнація; Невільник, вперше я; Добридень; Добривечір; Добраніч; Прощання; Виправдання; Акерманські степи; Морська тиша; Плавба; Буря; Вигляд гір із степів Козлова; Бахчисарай; Бахчисарай уночі; Гробниця Полоцької; Могили гарему; Байдари; Алушта вдень; Алушта вночі; Чатир-Даг; Пілігрим; Дорога над прірвою в Чуфут-Кале; Гора Кікінеїс; Руїни замку в Балаклаві; Аюдаг; Із "Оди до молодості"; Над чистою великою водою; Полились мої сльози; Поеми: Конрад. Іст. повість з лит. та прус. життя: Фрагм.; Поминки: Поема ; Пам'ятник Петру Великому

До приятелів-росіян; Пан Тадеуш, або останній наїзд на Литві: Шлях. історія 1811-1812 рр., у дванадцяти кн. писана віршами: Фрагм. /А.Міцкевич. Гімн; Мій заповіт; У Швейцарії: Поема; Беньовський: Поема: Фрагм. /Ю.Словацький. Братові Тарасу Шевченку /А.Сова. Сгеdo /М.Конопніцька. Сум золотий поволі; Квітки, що посадив я навесні; На вітри осені не скарживсь я; Щастя /Л.Стафф. Геліос; Птах; Світанок; Село; Буря; Польські квіти: Поема: Урив.; Дощик /Ю.Тувім. Пер. з рос.: На смерть Байрона /К.Рилєєв. Співець; Пробудження; До Чаадаєва; "Поволі рідшає хмарок легкий туман..."; "Я пережив свої бажання..."; Фонтанові; Бахчисарайського палацу; Андре Шеньє; Княгині 3.О.Волконській; "В степу життя, сумнім та безбережнім..."; "Кохання мова балаклива..."; Красуня; "Я пам'ятник собі воздвиг нерукотворний..."

Євгеній Онєгін: Роман у віршах :Фрагм.. /О.Пушкін. Весняна гроза; Весняні води; "Зимі настала мука..."; "Іще горять в душі бажання..." /Ф.Тютчев. Поет; "Люблю я пасма синіх гір..."; Смерть гладіатора; "Коли хвилюється злотоколоса нива..."; Дума; Три пальми; Хмари; "З-під таємничої, холодної півмаски..."; "На дорогу йду я в самотині..."; Морська царівна: Балада /М.Лермонтов. Знаєш, Міньйоно; "Я вернувся на землю гарячу..."; Муляр; Тезей до Аріадни; Книгозбірні /В.Брюсов. "Яка жага безумна - жить..."; "Грішити в п'янім божевіллі..." /О.Блок. Вишня; У юності в гостях; "На калині високій..." /О.Прокоф'єв. Пер. з рум. поезії: Коли німіють, гаснучи, думки; Надворі осінь; Тебе в мовчанні потай я любив /М.Емінеску. Пер. із сербс. поезії: Муйо і Алія (3 Чорногорії); Старий Новак і князь Богосав; Груїца і Арапи. Орел /Я.Краль

28 ("Ти помилився, Пушкіне великий...") /П.Гвєздослав. Пер. з фр.: Мистецтво поетичне /Н.Буало. Орлеанська діва: Фрагм. /Вольтер. Негри й маріонетки /П.Ж.Беранже. Мистецтво і народ; "Ті люди, що живуть, - змагаються..."; Пісня тих, що виходять у море: Брет.мелодія; Stella; Седан: Поема /В.Гюго. Пісенька Фортуніо /А.де Мюссе. Тюльпан; Що говорять ластівки /Т.Готье. Морський вітер /С.Малларме. Кентаври втікають /Ж.М.де Ередіа. Пісня невинних; Щаслива година; "Один одного слід у цім житті прощати..."; "Так тихо серце плаче..."; "Тихе небо понад дахом..." /П.Варлен. Плугатар; Сузір'я /А.Самен. Теплиця; Із п'ятнадцяти пісень /М.Метерлінк. Тінь /Ф.Мазад. "Я бачив королів, що втратили корони..."; На узбережжі /А.де Реньє. Пер. з чес. поезії: Все далі /Я.Неруда

Маленька продавщиця; Циклоп; Із "Чеських сонетів": X ("Брехня, що в світі є пани природні й слуги..."); XIV ("О, прийде час весни на Чехії луги...") /Й.В.Сладек. Наша мова /С.Чех. Поет і море; О соняшнику квіти!; Очеретина; Стрясає буря вікна; Верещагін; Рідній мові; Уолт Уїтмен; Я б знать хотів /Я.Врхліцький. Над Свраткою-рікою /В.Незвал

12-15 р.

укр.