Избранное Текст

За: Вид матеріалу: Текст Текст Мова: російська Мова оригіналу: німецька Серія: Всемирная библиотека поэзииПублікація: Ростов-на-Дону Феникс 1997Опис: 512 сISBN:
  • 5-85800-389-Х
Тематика(и): Жанр/форма:
Вміст:
Сновидения: Мне снился пыл неистовых измен / пер. В Зоргенфрея; Я видел странный. страшный сон / пер. Т. Сильман; Сеебе я сам предстал в виденье сонном / пер. В. Левика; Мне снился франтик.../ Пер. В. Зоргенрея; Вся кровь взметнулася во мне; В глухую ночь, в блаженном сне; Я выплатил выкуп, чего же ты ждешь; Бежал я от жестокой прочь; Забылись муки в тишине; Вот вызвал я силою слова/ пер. Зоргефрея; Песни: Утром я встаю, гадаю / пер. В. Коломийцева; Покоя нет и нигде не найти/ Пер. В.Зоргенфрея; Я брел дорогою лесною / Пер. Т. СМильман; Положи мне руру на сердце. друг / пер. Е. Книпович; Ты помедли, корабельщик / пер. Т. Сильман; Гор и замков вереницы / пер. В Зоргенфрея; Поначалу мне казалось / пер. А. Энгельке; О. пусть бы розы и кипарис / Пер. В. Зоргенфрея; Романсы: Унылый; Горный голос; Два брата / пер. В. Зоргенфрея; Бедный Петр / пер. М. Кузмина; Песня узника/ пер. Б. Лейтина; Гренадеры/ пер. М. Михайлова; Гонец / пер. С. Маршака; Похищение; Дон Рамиро; Миннезингеры; Под окном; Раненный рыцарь / пер. В. Зоргенфрея; Поездка по морю / пер. А Энгельке; Песекна о раскаянье / Пер. Вс. РожденственскогоПевице, спевшей старинный романс; Песня о дуктах; Разговор в падерборнской степи; Напутсвие; Поистине/ пер. В. Зоргенфрея; Сонеты: Мойе матери; Фресковы сонеты Христиану З.; Лирическое интермеццо: Чудесным светлым майским днем; Из слез моих расцветает; Голубка и роза, заря и лилея; / пер. В. Зоргенфрея; Гляжу в глаза твои, мой друг; Ьвой образ кроткий, неземной; Прильни щекой к моей щеке; Я в чашу лилии белой; Стоят веками звезды/ пер. В. Левика; На крыльях песни, подруга; Пугливой лилии страшен/пер. В. Левика; Весь отражен просторм; Увы, меня не любишь ты! / пер. Т. Сильман; Без слов, без лятв целуй меня; Га глазки возлюбленой моей; Свет близорук, свет недалек; Если спросишь друг мой нежный; Как из пены воссиявшая; Я все простил: проститьдостало сил / пер. И. Анненского;
Вконце. вконцов тобой забыто; Когда бы цветы узнали / пер. Т. Сильман; Отчего весенние розы бледны? ; Они наплели немало; Пел соловей, и липа цвела/ Пер. В. Зоргенфрея; Мы были чувств полны тобой; Была ты из самых верных; Так долго стужа нас томила; Покуда я медлил. вздыхал и мечтал; / Пер. В. Левика; Прекрасна земля. как сапфир небеса; Когда в гробу любовь моя; На севере диком стоит одиноко; Хочу возлюблиной моей; Разлучен я с милой был / пер. Н. Зиминой; Из муки моей нестерпимой; Как призрак забитый, из гроба / пер. В. Левика; Девушку юноша любит; Я слышу песни звук / пер. Н. Зиминой; Любимая ночью безмолвной; Их старых сказок, мнится / пер. Вс. Рожденственского; Любовь моя сумрачным светом / пер. В. Зоргенфрея; Они меня истерзали; Какое жаркое лето; Двое перед разлукой; За столиком чайным в гостиной / пер. С. Маршака; Я вновь забылся преждним сном; Я нынче сентиментален; Я тихо еду лесом / Пер. В. Коломийцева; Во сне я горько плакал; Звезда упала в бездну / пер. В. Зоргенфрея; Холодной полночью глухой;
Самоубийц хоронят / Пер. В.Зоргенфрея; Мне мгла сомкнула очи; Для старых, мрачных песен / пер. В. Зоргенффрея; Опять на родине: В этой жизни слишком темной; Не знаю что значит такое; О сердце мое, ты печально / пер. Т. Сильман; Я плачу в лесу безнадежно; Сырая ночь и буря; Когда мне семью моей милой/ пер. В. Левика; Мы возле рыбацкой лачуги; Красавица - рыбачка; Луна плывет незримо; Сердитый ветер надел штаны / пер. В. Левика; Играет буря танец; Вечер пришел безмолвный; Когда выхожу я утром; Сверкало зыбью золотой; На той горе на высококй/ пер. Ю. Тынянова; На дальнем горизонте/ пер. А. Блока; Большой, таинственый город; Я снова дорогою старою иду; Вошел я под свод галереи; ТИхая ночь, на улицах дрема; Как можешь ты спать спокойно; Забылась девушка дремой; Мне снилось : печально светила луна/ пер.Т.Сильман; Сквозит осенний месяц; Прескверная погода; Любовь. толкуют люди; Этих пальцев -лилий белых; Неужели не сказал ты; Они любили друг друга/ пер. В. Левика; О муках своих я решил рассказать; Я черта позвал, он явился в мой дом; Не подтрунивай над чертом; Три светлых царя из восточной сказки; Я как - то грубо беспокоен; Как из тучи светит месяц/ пер. В. Левика; НЕ досадуйте напрасно; Сердце, сердуце, сбрось оковы; Ты как цветок весенний; Когда лежу я в постели; Пусть себе метель кружиться; Тот мадонне шлет моленья/ пер. В. Гиппиуса; Так бледностью не выдал я;
Друг, опять пришла любовь; Хотел я , что бы вместе мы; Я шутил любви речами; Бесплодно голову ломал я / пер. В. Левика; Сегодня к вам съедуться гости; Твои жемчуга и алмазы; Кто впервые в жизни любит; Давали советы и наставления/ пер. Ю. Тынянова; Этот юноша любезный; Мне снился он. что я господь; Я вас покинул в середине июля; В темной почтовой карете; Где девчонка эта. боже; Из мрака дома выступают / пер. В. Левика; О. если ты станешь моею женой; Трубят голубые гусары; В годы юности. бывало / пер. В. Карпа; Понимал я вас привратно; Кричат, негодую. кастраты; Вот сосед мой дом Энриксе/ пер. В. Левика; Солнце уже над горами и звонок; Вечереет. Поздним летом; В сердце боль. устали ноги / пер. В.Левика; Сумерки богов; Ратклиф; Донна Клара; Альманзор; На богомолье в Кевлар / В. Гиппиуса; Из "путешествия по гарцу": Пролог; Горная идиллия; Пастушок; На Брокене; Ильза/ пер. В. Зоргенфрея; Северное море: Цикл первый; цикл второй; Новая весна: В белый сад выходишь утром; Счастьем девственным томимы; Вененней ночи прекрасной взор; Люблю я цветок, но не знаю, который / пер. В. Коломийцева; Вот май опять повеял; Тихо сердца глубины; Как страсно в розу влюблен мотылек / пер. Т. Сильман; Все деревья зазвучали; Весенней ночью в теплый час; Глаза весны синеют; Только платьем мимоходом/ пер. А. Блок; Если только ты не слеп; В глазах твоих синих-синих; Пусть роза пахнет / пер. М. Фромана; Тебя люблю я; Как луна дрожит на лоне; Ах. как сад благоухает; Сон ли преждний я лилею; Поцелуями в потемках/ пер. В. Коломойцев; Жил - был старый король; Лунным светом пьяны липы; Через лес при луном свете; Утром шлю тебе фиалки / пер. Т. Сильман; Я вновь мучительно оторван; Цветут желанья нежно / пер. В. Колмогорцев; Осень. Па туман на долы/ пер. В. Левика; Серафина: Поздно вечером брожу я; Я белую чайку вижу; Что я любим я знаю; С каким любопытсвом чайка; Мы здесь построим на скале; Девица, стоя у моря; Как ты поступила со мной / пер. С. Маршака; Шумящие волны несутся; Все море золотом горит / пер. М. Фромана; Анжелика: Ты быстро шла. передо мною / пер. А. Майкова; Диана; Горьтензия; Кларисса; Иоланта и Мария; Эмма; Тангейзер; Фридрика; Катарина; На чужбине; Трагедия; Романсы: Женщина; Весенее ликование; Чайльд Гарольд; Заклятье/ пер. В. Клюэвой; Из письма; Злосчастье; Рыцарь Олаф; Русалки / пер. В. Левика; Весна; Али- Бей; Психия; Незнакомка; Смена; Фортун; Жалоба старонемецкого юноши / пер. Л. Гинзбурга; Оставь меня; Фрау Метта; Встреча; Гаральд Гарфагар / пер. М. Михайлова; Подземное царство; OLLEA;
Современные стихотворения: Доктирна; Адам первый; Предостережение; Бывшиму гетеанцу; Тайна; Вырождения; Генрих/ пер. Б. Томашевского; Жизненній путь; Тенденция; Ребенок; Большие обещания; Подкидіш; Китайский инмператор; К успокоению; Мир навіворот; Просветление; Ночные місли / пер. М. Митхалкова; Современніе стихотворения 1840-1850 годов: Гимн; Германия; Политическому поєту; Новый Александр / пер. В. Левика; Силезские ткачи; Наш флот; Романское сказания; Михель после марта / пер. В. Левика; Рационалистическое толкование; По эту и по ту сторону; Крик серца; Избавитель / пер. В. Левика; Романсеро: Книга превая Истории; Книга вторая Ламентации; Книга третья Еврейские мелодии; Биминии; Басни и романсы 1853-1855 : Песнь маркитанка / пер. Ю. Тюнянова; Клоп/ пер. Л. Гинзбурга; Пеан / пер. Дмитриевского; Юдоль палача / пер. Е. Тынянова; Эдуард / пер. Е. Дмитриевского; Дуэль/ пер. В. Левика; Эпоха кос / пер. Ю. Тынянова; Добродеятельный пес / пер. Тимофеева; Лошадь и осел / пер. Л. Пеньковского; Подслушанное / пер. Л. Гинзбурга; Симплициссимус І /пер. Е. Дунаевского; Король Длинноухий І / пер. Ю. Тынянова
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Тип одиниці зберігання Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
Книга, брошура Відділ дитячого простору (сектор абонемента) ст 821.112.2 Г 29 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно 10032375

10000 пр.

Сновидения: Мне снился пыл неистовых измен / пер. В Зоргенфрея; Я видел странный. страшный сон / пер. Т. Сильман; Сеебе я сам предстал в виденье сонном / пер. В. Левика; Мне снился франтик.../ Пер. В. Зоргенрея; Вся кровь взметнулася во мне; В глухую ночь, в блаженном сне; Я выплатил выкуп, чего же ты ждешь; Бежал я от жестокой прочь; Забылись муки в тишине; Вот вызвал я силою слова/ пер. Зоргефрея; Песни: Утром я встаю, гадаю / пер. В. Коломийцева; Покоя нет и нигде не найти/ Пер. В.Зоргенфрея; Я брел дорогою лесною / Пер. Т. СМильман; Положи мне руру на сердце. друг / пер. Е. Книпович; Ты помедли, корабельщик / пер. Т. Сильман; Гор и замков вереницы / пер. В Зоргенфрея; Поначалу мне казалось / пер. А. Энгельке; О. пусть бы розы и кипарис / Пер. В. Зоргенфрея; Романсы: Унылый; Горный голос; Два брата / пер. В. Зоргенфрея; Бедный Петр / пер. М. Кузмина; Песня узника/ пер. Б. Лейтина; Гренадеры/ пер. М. Михайлова; Гонец / пер. С. Маршака; Похищение; Дон Рамиро; Миннезингеры; Под окном; Раненный рыцарь / пер. В. Зоргенфрея; Поездка по морю / пер. А Энгельке; Песекна о раскаянье / Пер. Вс. РожденственскогоПевице, спевшей старинный романс; Песня о дуктах; Разговор в падерборнской степи; Напутсвие; Поистине/ пер. В. Зоргенфрея; Сонеты: Мойе матери; Фресковы сонеты Христиану З.; Лирическое интермеццо: Чудесным светлым майским днем; Из слез моих расцветает; Голубка и роза, заря и лилея; / пер. В. Зоргенфрея; Гляжу в глаза твои, мой друг; Ьвой образ кроткий, неземной; Прильни щекой к моей щеке; Я в чашу лилии белой; Стоят веками звезды/ пер. В. Левика; На крыльях песни, подруга; Пугливой лилии страшен/пер. В. Левика; Весь отражен просторм; Увы, меня не любишь ты! / пер. Т. Сильман; Без слов, без лятв целуй меня; Га глазки возлюбленой моей; Свет близорук, свет недалек; Если спросишь друг мой нежный; Как из пены воссиявшая; Я все простил: проститьдостало сил / пер. И. Анненского;

Вконце. вконцов тобой забыто; Когда бы цветы узнали / пер. Т. Сильман; Отчего весенние розы бледны? ; Они наплели немало; Пел соловей, и липа цвела/ Пер. В. Зоргенфрея; Мы были чувств полны тобой; Была ты из самых верных; Так долго стужа нас томила; Покуда я медлил. вздыхал и мечтал; / Пер. В. Левика; Прекрасна земля. как сапфир небеса; Когда в гробу любовь моя; На севере диком стоит одиноко; Хочу возлюблиной моей; Разлучен я с милой был / пер. Н. Зиминой; Из муки моей нестерпимой; Как призрак забитый, из гроба / пер. В. Левика; Девушку юноша любит; Я слышу песни звук / пер. Н. Зиминой; Любимая ночью безмолвной; Их старых сказок, мнится / пер. Вс. Рожденственского; Любовь моя сумрачным светом / пер. В. Зоргенфрея; Они меня истерзали; Какое жаркое лето; Двое перед разлукой; За столиком чайным в гостиной / пер. С. Маршака; Я вновь забылся преждним сном; Я нынче сентиментален; Я тихо еду лесом / Пер. В. Коломийцева; Во сне я горько плакал; Звезда упала в бездну / пер. В. Зоргенфрея; Холодной полночью глухой;

Самоубийц хоронят / Пер. В.Зоргенфрея; Мне мгла сомкнула очи; Для старых, мрачных песен / пер. В. Зоргенффрея; Опять на родине: В этой жизни слишком темной; Не знаю что значит такое; О сердце мое, ты печально / пер. Т. Сильман; Я плачу в лесу безнадежно; Сырая ночь и буря; Когда мне семью моей милой/ пер. В. Левика; Мы возле рыбацкой лачуги; Красавица - рыбачка; Луна плывет незримо; Сердитый ветер надел штаны / пер. В. Левика; Играет буря танец; Вечер пришел безмолвный; Когда выхожу я утром; Сверкало зыбью золотой; На той горе на высококй/ пер. Ю. Тынянова; На дальнем горизонте/ пер. А. Блока; Большой, таинственый город; Я снова дорогою старою иду; Вошел я под свод галереи; ТИхая ночь, на улицах дрема; Как можешь ты спать спокойно; Забылась девушка дремой; Мне снилось : печально светила луна/ пер.Т.Сильман; Сквозит осенний месяц; Прескверная погода; Любовь. толкуют люди; Этих пальцев -лилий белых; Неужели не сказал ты; Они любили друг друга/ пер. В. Левика; О муках своих я решил рассказать; Я черта позвал, он явился в мой дом; Не подтрунивай над чертом; Три светлых царя из восточной сказки; Я как - то грубо беспокоен; Как из тучи светит месяц/ пер. В. Левика; НЕ досадуйте напрасно; Сердце, сердуце, сбрось оковы; Ты как цветок весенний; Когда лежу я в постели; Пусть себе метель кружиться; Тот мадонне шлет моленья/ пер. В. Гиппиуса; Так бледностью не выдал я;

Друг, опять пришла любовь; Хотел я , что бы вместе мы; Я шутил любви речами; Бесплодно голову ломал я / пер. В. Левика; Сегодня к вам съедуться гости; Твои жемчуга и алмазы; Кто впервые в жизни любит; Давали советы и наставления/ пер. Ю. Тынянова; Этот юноша любезный; Мне снился он. что я господь; Я вас покинул в середине июля; В темной почтовой карете; Где девчонка эта. боже; Из мрака дома выступают / пер. В. Левика; О. если ты станешь моею женой; Трубят голубые гусары; В годы юности. бывало / пер. В. Карпа; Понимал я вас привратно; Кричат, негодую. кастраты; Вот сосед мой дом Энриксе/ пер. В. Левика; Солнце уже над горами и звонок; Вечереет. Поздним летом; В сердце боль. устали ноги / пер. В.Левика; Сумерки богов; Ратклиф; Донна Клара; Альманзор; На богомолье в Кевлар / В. Гиппиуса; Из "путешествия по гарцу": Пролог; Горная идиллия; Пастушок; На Брокене; Ильза/ пер. В. Зоргенфрея; Северное море: Цикл первый; цикл второй; Новая весна: В белый сад выходишь утром; Счастьем девственным томимы; Вененней ночи прекрасной взор; Люблю я цветок, но не знаю, который / пер. В. Коломийцева; Вот май опять повеял; Тихо сердца глубины; Как страсно в розу влюблен мотылек / пер. Т. Сильман; Все деревья зазвучали; Весенней ночью в теплый час; Глаза весны синеют; Только платьем мимоходом/ пер. А. Блок; Если только ты не слеп; В глазах твоих синих-синих; Пусть роза пахнет / пер. М. Фромана; Тебя люблю я; Как луна дрожит на лоне; Ах. как сад благоухает; Сон ли преждний я лилею; Поцелуями в потемках/ пер. В. Коломойцев; Жил - был старый король; Лунным светом пьяны липы; Через лес при луном свете; Утром шлю тебе фиалки / пер. Т. Сильман; Я вновь мучительно оторван; Цветут желанья нежно / пер. В. Колмогорцев; Осень. Па туман на долы/ пер. В. Левика; Серафина: Поздно вечером брожу я; Я белую чайку вижу; Что я любим я знаю; С каким любопытсвом чайка; Мы здесь построим на скале; Девица, стоя у моря; Как ты поступила со мной / пер. С. Маршака; Шумящие волны несутся; Все море золотом горит / пер. М. Фромана; Анжелика: Ты быстро шла. передо мною / пер. А. Майкова; Диана; Горьтензия; Кларисса; Иоланта и Мария; Эмма; Тангейзер; Фридрика; Катарина; На чужбине; Трагедия; Романсы: Женщина; Весенее ликование; Чайльд Гарольд; Заклятье/ пер. В. Клюэвой; Из письма; Злосчастье; Рыцарь Олаф; Русалки / пер. В. Левика; Весна; Али- Бей; Психия; Незнакомка; Смена; Фортун; Жалоба старонемецкого юноши / пер. Л. Гинзбурга; Оставь меня; Фрау Метта; Встреча; Гаральд Гарфагар / пер. М. Михайлова; Подземное царство; OLLEA;

Современные стихотворения: Доктирна; Адам первый; Предостережение; Бывшиму гетеанцу; Тайна; Вырождения; Генрих/ пер. Б. Томашевского; Жизненній путь; Тенденция; Ребенок; Большие обещания; Подкидіш; Китайский инмператор; К успокоению; Мир навіворот; Просветление; Ночные місли / пер. М. Митхалкова; Современніе стихотворения 1840-1850 годов: Гимн; Германия; Политическому поєту; Новый Александр / пер. В. Левика; Силезские ткачи; Наш флот; Романское сказания; Михель после марта / пер. В. Левика; Рационалистическое толкование; По эту и по ту сторону; Крик серца; Избавитель / пер. В. Левика; Романсеро: Книга превая Истории; Книга вторая Ламентации; Книга третья Еврейские мелодии; Биминии; Басни и романсы 1853-1855 : Песнь маркитанка / пер. Ю. Тюнянова; Клоп/ пер. Л. Гинзбурга; Пеан / пер. Дмитриевского; Юдоль палача / пер. Е. Тынянова; Эдуард / пер. Е. Дмитриевского; Дуэль/ пер. В. Левика; Эпоха кос / пер. Ю. Тынянова; Добродеятельный пес / пер. Тимофеева; Лошадь и осел / пер. Л. Пеньковского; Подслушанное / пер. Л. Гинзбурга; Симплициссимус І /пер. Е. Дунаевского; Король Длинноухий І / пер. Ю. Тынянова

12-15 р.

рос.