Ноктюрн (Запис № 2283089)

МАРК-запис
000 -Лідер
Контрольне поле сталої довжини 01063nab a2200265u##4500
001 - Контрольний номер
Контрольне поле krvp/319475
003 - Ідентифікатор контрольного номера
Контрольне поле POUNB
005 - Дата коректування
Контрольне поле 20240110103634.0
008 - Елементи даних фіксованої довжини - загальна інформація
Контрольне поле сталої довжини 110404u20089999ua ukr d
040 ## - Джерело каталогізації
Служба первинної каталогізації ПОУНБ
Код мови каталогізації російська
041 ## - Код мови
Код мови тексту / звукової доріжки чи окремого заголовка українська
044 ## -
-- RU
084 ## -
-- 84(4=УКР)
-- rubbk
090 ## - Шифри
-- Ч-20
100 1# - Основна авторизована точка доступу – ім'я особи
Ім'я особи Капельгородський,П.
-- Пилип
Код відношення Автор, співавтор
245 00 - Відомості про назву
Назва Ноктюрн
Решта назви [вірш]
Дані про відповідальність П. Капельгородський
336 ## - Тип змісту
Термін типу змісту текст
Код типу змісту текст
-- rdacontent
337 ## - Тип доступу
Термін типу доступу до ресурсу прямий доступ
Код типу доступу до ресурсу прямий доступ
-- rdamedia
338 ## - Тип носія
Термін типу носія аркуш
Код типу носія аркуш
-- rdacarrier
600 14 - Додаткова предметна точка доступу – ім’я особи
Ім’я особи КАПЕЛЬГОРОДСЬКИЙ П. Й.
Нумерація
Титули та інші слова, що асоціюються з іменем письменник, журналіст
Дати, що асоціюються з іменем 14.11.1882-21.02.1938(1942?)
Більш повна форма імені ПИЛИП ЙОСИПОВИЧ
650 04 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Тематичний термін чи географічна назва, як елемент додаткової предметної точки д Літературне життя краю
Загальний підрозділ Місцеві письменники
773 0# - Введення хост-одиниці
Назва Чари ночі. - 2008. - . - С. 193-194:українська любовна лірика
Місце, видавець та дата публікації Х.: Фоліо.- 2008
Host Biblionumber 2050444
Host Itemnumber 2109255
942 ## - Додаткові дані (Коха)
Тип одиниці (рівень запису) Стаття
991 ## - Ознака експрес-каталогізації
ІРБІС: база krvp
ІРБІС: id 84(4=УКР)/Ч-20-552864
999 ## -
-- 2283089
-- 2283089

Немає доступних примірників.