Інтернет та міжкультурна взаємодія (Запис № 2082143)
[ простий вигляд ]
000 -Лідер | |
---|---|
Контрольне поле сталої довжини | 00893nab a2200265u##4500 |
001 - Контрольний номер | |
Контрольне поле | insp/273978 |
003 - Ідентифікатор контрольного номера | |
Контрольне поле | POUNB |
005 - Дата коректування | |
Контрольне поле | 20240110072148.0 |
008 - Елементи даних фіксованої довжини - загальна інформація | |
Контрольне поле сталої довжини | 091221u20099999ua ukr d |
040 ## - Джерело каталогізації | |
Служба первинної каталогізації | ПОУНБ |
041 ## - Код мови | |
Код мови тексту / звукової доріжки чи окремого заголовка | українська |
044 ## - | |
-- | UA |
084 ## - | |
-- | 74.261.7Нім-21 |
-- | rubbk |
090 ## - Шифри | |
-- | Д 72 |
100 1# - Основна авторизована точка доступу – ім'я особи | |
Ім'я особи | Драганова,І. |
-- | Ірина |
Код відношення | Автор, співавтор |
245 00 - Відомості про назву | |
Назва | Інтернет та міжкультурна взаємодія |
Дані про відповідальність | І. Драганова |
336 ## - Тип змісту | |
Термін типу змісту | текст |
Код типу змісту | текст |
-- | rdacontent |
337 ## - Тип доступу | |
Термін типу доступу до ресурсу | прямий доступ |
Код типу доступу до ресурсу | прямий доступ |
-- | rdamedia |
338 ## - Тип носія | |
Термін типу носія | аркуш |
Код типу носія | аркуш |
-- | rdacarrier |
650 04 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін | |
Тематичний термін чи географічна назва, як елемент додаткової предметної точки д | німецька мова - інтернет на уроках |
653 0# - Термін індексування – неконтрольований | |
Ключові слова | сайти для вчителів |
773 0# - Введення хост-одиниці | |
Назва | Deutsch ("ШС"). - 2009. - Бер. (№ 7). - С. 6-7 |
Місце, видавець та дата публікації | 2009 |
Host Biblionumber | 2050252 |
Host Itemnumber | 1945805 |
942 ## - Додаткові дані (Коха) | |
Тип одиниці (рівень запису) | Стаття |
991 ## - Ознака експрес-каталогізації | |
ІРБІС: база | insp |
ІРБІС: id | 74.261.7Нім-21/Д 72-719748 |
999 ## - | |
-- | 2082143 |
-- | 2082143 |
Немає доступних примірників.