The story of four seasons (Запис № 2077116)

МАРК-запис
000 -Лідер
Контрольне поле сталої довжини 00968nab a2200277u##4500
001 - Контрольний номер
Контрольне поле insp/272877
003 - Ідентифікатор контрольного номера
Контрольне поле POUNB
005 - Дата коректування
Контрольне поле 20240110071641.0
008 - Елементи даних фіксованої довжини - загальна інформація
Контрольне поле сталої довжини 090122u20089999ua eng d
040 ## - Джерело каталогізації
Служба первинної каталогізації ПОУНБ
041 ## - Код мови
Код мови тексту / звукової доріжки чи окремого заголовка англійська
044 ## -
-- UA
084 ## -
-- 74.261.7Англ-26
-- rubbk
090 ## - Шифри
-- Г 12
100 1# - Основна авторизована точка доступу – ім'я особи
Ім'я особи Гаврілова,С. В.
Код відношення Автор, співавтор
245 00 - Відомості про назву
Назва The story of four seasons
Решта назви lesson - fairy-tale
Дані про відповідальність С. В. Гаврілова
336 ## - Тип змісту
Термін типу змісту текст
Код типу змісту текст
-- rdacontent
337 ## - Тип доступу
Термін типу доступу до ресурсу прямий доступ
Код типу доступу до ресурсу прямий доступ
-- rdamedia
338 ## - Тип носія
Термін типу носія аркуш
Код типу носія аркуш
-- rdacarrier
650 04 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Тематичний термін чи географічна назва, як елемент додаткової предметної точки д англійська мова
Загальний підрозділ розробки уроків
650 04 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Тематичний термін чи географічна назва, як елемент додаткової предметної точки д пори року
653 0# - Термін індексування – неконтрольований
Ключові слова пори року
773 0# - Введення хост-одиниці
Назва Англійська мова та література. - 2008. - Лист. (№ 33). - С. 8-10
Місце, видавець та дата публікації Х.: ОСНОВА.- 2008
Контрольний номер запису АН1/2008/33
Host Biblionumber 2049495
Host Itemnumber 1882433
942 ## - Додаткові дані (Коха)
Тип одиниці (рівень запису) Стаття
991 ## - Ознака експрес-каталогізації
ІРБІС: база insp
ІРБІС: id 74.261.7Англ-26/Г 12-058503
999 ## -
-- 2077116
-- 2077116

Немає доступних примірників.