Два серця (Запис № 1009026)

МАРК-запис
000 -Лідер
Контрольне поле сталої довжини 14562nam#a22007574u 4500
001 - Контрольний номер
Контрольне поле 1009026
005 - Дата та час останнього входження/трансакції
Контрольне поле 20240110014025.0
020 ## - Міжнародний стандартний номер книги (ISBN)
Міжнародний стандартний номер книги ISBN 978-966-03-4050-3
040 ## - Джерело каталогізації
Агенція оригінальної каталогізації ПолтОДБ
Мова каталогізації українська
Домовленості опису PSBO
041 1# - Код мови
Код мови тексту / звукової доріжки чи окремого заголовка українська
Код мови оригіналу багатомовність
080 ## - Індекс Універсальної десяткової класифікації (УДК)
Індекс Універсальної десяткової класифікації (УДК) 821(4/9)=161.2
090 ## - Локальний шифр розміщення
Поличний індекс ст 821(4/9)
Авторський знак Д 22
245 00 - Відомості про назву
Назва Два серця
Решта назви Шедеври зарубіжної любовної лірики
Фізичний носій Текст
Дані про відповідальність худож.-оформ. Л. Д. Киркач-Осіпової
260 ## - Вихідні дані
Місце публікації, розповсюдження і т. п. Харків
Ім’я видавця / назва видавництва, розповсюджувача і т. п. Фоліо
Дата публікації, розповсюдження і т. п. 2009
300 ## - Фізичний опис
Об’єм 254 с.
Інші фізичні характеристики іл.
500 10 - Загальна примітка
Загальна примітка 3500 пр.
505 ## - Форматована примітка про зміст
Форматована примітка про зміст З англ. літ.: "На самоті, в моїй лихій неволі..."/В. Шекспір; Пер. П. Грабовського; "Неласкаві на мене щастя й лди..."; "У моєї пані очі..."/В. Шекспір; Пер. І. Франка; "Коли сниться мені, що ти любиш мене..."/Д. Г. Байрон; Пер. Л. Українки; З башкір. літ.: Чудесна подія; Несподівано/М. Гафурі; Пер. П. Тичини; З бельг. літ.: У червні/Е. Верхарн; Пер. В. Самійленка; З білорус. літ.: Як цвіла калина.../Я. Купала; Пер. П. Тичини; Тільки з тобою/А. Русак; Пер. П. Тичини; Ой колишеться вітер...; Ой, в полі верба; Як здрімаються/М. Танк; Пер. М. Рильського; З болгар. літ.: "Ми прощались, розставались..."/П. Славейков; Пер. П. Грабовського; З вірмен. літ.: "Я квітом був, що лиш розцвів..."; "Серце моє, почекай, - може, ранок..."; "Ніч землю й річку обняла..."/А. Ісаакян; Пер. М. Рильського; "Чим би стала ти, коханочко..."/А. Ісаакян; пер. П. Грабовського
505 0# - Форматована примітка про зміст
Форматована примітка про зміст З груз. літ.: "В саду коханої утратив розум я..."; "Я усмішки твоєї жадаю ясної - всміхнись!..; Ти - мов зірка опівнічна...; що коли зійдеш ти.../Саят-Нова; Пер. М. Рильського; "Як побачиш красу-диво..."/Р. Еріставі; Пер. П. Грабовського; Ти жайворонком в серце залетіла.../Г. Леонідзе; Пер. М. Рильського; З єврейської літ.: "Моя кохана пахне так..."; "...І цей секрет вночі б земля..."/О. Шварцман; Пер. П. Тичини; "Гарна твоя врода..."/О. Шварцман; Пер. М. Рильського; "Я радий - чудесно ж то як..."/М. Талалаєвський; Пер. М. Рильського; З ліричних пісень Давньго Єгипту: "Ой далеко до берега того..."; "Як вона уста розкриє, щоб напитись поцілунку..."; "Так любов до тебе всю мене проймає..."; "Чи ж моє серденько не пристало щиро..."; "Ой ляжу я долі посеред осади..."; "На хуторі в коханої моєї..."; "Мій хороший! Серце прагне..."; "Кличе голос голубиний.../Пер. Л. Українки
505 0# - Форматована примітка про зміст
Форматована примітка про зміст З ісп. літ.: "Любове, годі! Це страшна забава!.."; "Яке ж ім'я цій грізній шурі-бурі..."/Ф. Лопе де Вега Карпіо; Пер. М. Лукаша; З італ. літ.: Італьянська народна пісня/Пер. Л. Українки; Беатріче/Данте Аліг'єрі; Пер. М. Вороного; Розлука; Співчуття; Перша канцона; Що таке любов?; Принадність милої/Данте Аліг'єрі; Пер. І. Франка; Концовка з "Декамерона". VII/Д. Боккаччо; Пер. М. Лукаша; З моравської народної творчості: Гей, гори, гори; Ой ти, кохання; Якби ж то я знала/Пер. П. Тичини; З нім. літ.: Прагнення ("Що надить так серце і з хати жене?.."); Прагнення ("Хто лише муку зна, муку кохання..."; Травнева пісня/Й.-В. Гете; Пер. М. Зерова; Пісня Гретхенза прядкою (фрагмент з "Фауста")/Й.-В. Гете; Пер. М. Лукаша; тріумф любові/Й. Ф. Шиллер; Пер. М. Лукаша
505 0# - Форматована примітка про зміст
Форматована примітка про зміст З "Книги пісень". Ліричні співанки (Lyrisches Intermezzo): 1. "Коли настав чудовий май..."; 3. "І рожу, й лілею. і сонце, й голубку..."; 5. "Твоє обличчя любе, миле...";6. "Обличчя до мого обличчя склонись..."; 8. "На небі нерухомо..."; 9. "Тебе, моя любко єдина..."; 12. "Ти не любиш мене, ти не любиш мене..."; 13. "Цілуй, а не клянись мені!.."; 14. "На оченьки милої любки дивні..."; 16. "ти скажи мені, кохана..."; 18. "Не жаль мені, хай серце розіб'є..."; 19. "Так, ти нещасна! і не жаль мені..."; 20. "Сопілки й сурми грають..."; 21. "То ти вже про те і не згадуєш, ні..."; 23. "Чого так поблідли ті рожі ясні..."; 25. "Співав соловейко, і липа цвіла..."; 26. "Колисьми з дівчиною двоє кохались..."; 29. "Поки на чужині я довго блукав..."; 31. "Я бачу світ пишний і неба сіяння..."; 35. "Як я змилою розставсь..."; 39. "Хлопець кохає дівчину..."; 42. "Сиділи ми, любко, обоє..."45. "Блискучого літнього ранку..."; 46. "В розкішній красі таємничій..."; 47. "Вони мене дражнили..."; 50. "Всі за чаєм сиділи й розмову..."; 53. "Якось був я в чулім настрою..."; 54. "крізь сон колись тяжко я плакав..."; 56. "Щоночі у сні бачу, мила, тебе..."; 58. "В гаю шумить вітер осінній..."; 60. "Бог сну поніс мене у замок десь заклятий..."; 61. "Була холодна північ та німа..."/Г. Гейне; Пер. Л. Українки
505 0# - Форматована примітка про зміст
Форматована примітка про зміст Із збірки "Нові поезії": Neue liebe/Г. Гейне; Пер. Л. Українки; Невіра/Г. Гейне; Пер. М. Лукаша; Із циклу "Нова весна": Сидячи під білим деревом; Задзвеніли всі дерева/Г. Гейне; Пер. П. Тичини; Зустріч/Г. Гейне; Пер. М. Вороного; З норв. літ.: Метелик/Г. Ібсен; Пер. І. Франка; З польськ. літ.: Спогад; До Лаури; Побачення в гаю; Ранок і вечір; Резигнація; Невільник, вперше я...; Добридень; Добраніч; Добривечір/А. Міцкевич; Пер. М. Рильського; Народні пісні: Я посіяв в полі просо; А вже поле чисте сонцезолотить/Пер. П. Тичина; З римської літ.: "Плач, Венеро! Плачте, купідони!.."/Г. В. Катулл; Пер. М. Зерова; До Хлої/К. Горацій Флакк; Пер. М. Зерова; З рос. літ.: До ***; "Поволі рідшає хмарок легкий туман..."; Десята заповідь; Красуня/О. Пушкін; Пер. М. Рильського; "Іще горять в душі бажання..."/Ф. Тютчев; Пер. М. Рильського; Сонет; "Як небо, зір твій променистий..."/М. Лермонтов; Пер. М. Зерова; О. О. Смирновій; "З-під таємничої, холодної півмаски..."/М. Лермонтов; Пер. М. Рильського; "Шепіт... Ніжний звук зітхання..."/А. Фет; Пер. М. Рильського; "Ми зазмагались непомітно..."/М. Добролюбов; Пер. П. Грабовського; Знаєш, Міньойоно..."/В. Брюсов; Пер. М. Рильського; Вишня; "На калині високій..."/О. Прокоф'єв; Пер. М. Рильського
505 0# - Форматована примітка про зміст
Форматована примітка про зміст Зі словацького фольклору: Любая, милая; Не тисни ти мені ручку/Пер. П. Тичини; Зі староарабської поезії: Жорстока; Розлука ("Віддай же моїм віям сон..."; Любов ("За мій язик говорить зір мій..."; Вона ("Як верба степова у вітрах весняних..."; Розлука ("Коли вдарила нам та година розставання..."; Розлука "Ти осамотила кохання моє..."; Любов ("Дивлюся на сліди її...; Вона ("Вона в моїм серці любов розбудила..."); Сила любові ("Гаряче бажала я..."); Сила любові ("Таємну міць ти маєш над серцями..."); /Щаслива; Любов ("Скажи красуні тій..."); Любов ("Моє серденько вмерло би слабе..."; Вона ("Як шовк, м'яке її волосся..."; Любов ("Серце любовника рветься за милость..."; Небезпечна; Любов ("Хто не любив тонких станів..."); Evviva!; Стріча/Пер. І. Франка; З таджицької літ.: Два серця/А. Сідкі; Пер. П. Тичини; З угорської літ.: Я хочу зберегти тебе/Е. Аді; Пер. М. Лукаша
505 0# - Форматована примітка про зміст
Форматована примітка про зміст З фр. літ.: Сорок літ/П. Ж. Беранже; Пер. В. Самійленка; "Згадай мене, як сходить сонце красне..."/А. Мюссе; Пер. П. Грабовського; Moesta et errabunda/Ш. Бодлер; Пер. М. Зерова; "Закохався я в вас до нестями..."/Ф. А. Сюллі-Прюдом; Пер. П. Грабовського; Nevermore; Знемога; До Клімени; Півголосом; Сегідилья; Streets; "Якщо ти звелиш, чарівна профанко..."/П. Верлен; Пер. М. Лукаша; Любовна літанія/Ж. Роденбах; Пер. І. Франка; Прощання/Л. Бульє; Пер. М. Вороного; З циганських мелодій: Любовні знаки; ЇЇ проклін; Добра рада/Пер. І. Франка; З чеської літ.: Народні пісні: Гнівайсь чи не гнівайсь; Думавя, думав/Пер. П. Тичини; Ягоди/Р. Короледворська; Пер. І. Франка; "Важко було милу хату знайти..."/З. Вінтер; Пер. П. Грабовського
-- З шотланд. літ.: "В полі чи дома, удень чи вночі..."/Р. Бернс; Пер. П. Грабовського; Моя люба Неллі; На колосистій ниві; Вітерець комиш колише; Я ще мала; Що ж ти думаєш-гадаєш; Білий мельник, білий; Мій любий ткач; Рвала дженні золотунці; Вона така маленька; Моя любов - рожевий квіт; Дай, мила, білу ручку; Ой дівчино-бережанко; Нехай і холод, і вітри; Остання пісня/Р. Бернс; Пер. М. Лукаша; З япон. поезії. З антології "Манйосю" (VIII ст.): 524. "Хоч бурка й тепла..."; 528. "Почерез річку..."; 583. "Чи й кохання в'я..."; 1271. "Коханої дім..."; 3394. "Якби я забув..."
521 1# - Примітка про цільове призначення
Примітка про цільове призначення 16-18 р.
546 ## - Примітка про мову
Примітка про мову укр.
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ЛІТЕРАТУРА (ТВОРИ)
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
Географічний підрозділ АЗІЯ
-- ЄВРОПА
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика НАРОДИ
Загальний підрозділ ЛІТЕРАТУРА (ТВОРИ)
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика АНГЛІЙЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика БАШКИРИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика БЕЛЬГІЙЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика БІЛОРУСИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика БОЛГАРИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ВІРМЕНИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ГРУЗИНИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ЕСТОНЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ЄВРЕЇ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика СТАРОДАВНІЙ ЄГИПЕТ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ІСПАНЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ІТАЛІЙЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика НІМЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика НОРВЕЖЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ПОЛЯКИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика РОСІЯНИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика СТАРОДАВНІЙ РИМ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика СЛОВАКИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика АРАБИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ТАДЖИКИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ФРАНЦУЗИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ЦИГАНИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ЧЕХИ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ШОТЛАНДЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика ЯПОНЦІ
Загальний підрозділ ПОЕЗІЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика КОХАННЯ
650 14 - Додаткова предметна точка доступу – тематичний термін
Основна рубрика НАРОДИ
Загальний підрозділ ФОЛЬКЛОР
653 1# - Ключові слова
Ключові слова ЛЮБОВНА ЛІРИКА
653 1# - Ключові слова
Ключові слова НЕНАВИСТЬ
653 1# - Ключові слова
Ключові слова ЗРАДА
653 1# - Ключові слова
Ключові слова РАДІСТЬ
653 1# - Ключові слова
Ключові слова ПЕРЕКЛАДИ
655 04 - Термін індексування — жанр/форма
Жанр/форма ЛІТЕРАТУРА
Типове ділення ВІРШІ
Географічне ділення ЄВРОПА
655 04 - Термін індексування — жанр/форма
Географічне ділення АЗІЯ
Жанр/форма ФОЛЬКЛОР
Типове ділення ПІСНІ
901 ## - Тип документа
Тип документа m
902 ## -
-- оп3
942 ## - Додаткові дані (Коха)
Тип одиниці (рівень запису) Книга, брошура
Код системи класифікації для розстановки фонду Універсальна десяткова класифікація (УДК)
999 ## -
-- 1009026
-- 1009026
Фонди
Статус вилучення Статус втрати/відсутності Стан пошкодження Тип обігу (не для випожичання) Джерельне місце зберігання примірника (домашній підрозділ) Місце тимчасового зберігання чи видачі (підрозділ зберігання) Дата надходження Вартість, звичайна закупівельна ціна Інвентарний номер Видач загалом Повний (примірниковий) шифр збереження Штрих-код Дата, коли останній раз бачено примірник Дата останнього випожичання чи повернення Дата, для якої чинна ціна заміни Тип одиниці (рівень примірника)
        Відділ дитячого простору (сектор абонемента) Відділ дитячого простору (сектор абонемента) 10/06/2021 28.50 д-432345 1 ст 821(4/9) Д 22 10021401 04/06/2024 08/05/2024 01/01/2024 Книга, брошура